Archive for Enero, 2009

h1

Awkward…

Enero 20, 2009

Maglasing, maglasing,

Tayo’t uminom, uminom…

 

(Saan ko na nga ba narinig ‘yun?)

 

***

May mga araw na hindi talaga mawala ang pagiging taklesa ko, idagdag pa rin riyan ang pagkamakakalimutin ko(na parang bang sumobra ako sa hipon, pork at beans). 

 

Isang araw, nakita ko ang kababata ko ng tumotoma ng Red Horse sa harap ng tindahan malapit sa bahay:

 

Mga Tauhan:

Rai bilang lalaking naubusan ng yosi at bibili sa tindahan

Jerome bilang kababatang umiinom ng Red Horse sa harap ng tindahan

Simang bilang asawa ni Jerome

 

Jerome:  Pare!  Tangina, buti lumabas ka ng bahay?

Rai:  <Tawa lang, walang alam sabihin>

Jerome:  Shot!  <Sabay iniaabot ‘yung iniinom niyang Red Horse>

Rai:  Naku, pass muna, maaga trabaho bukas.

 

Mayamaya, dumating si Simang.

 

Simang:  Punyeta! Umiinom ka na naman, Jerome!

Jerome:  ‘Wag mo kong sigawan!

Simang:  Walang pang-gatas ang anak mo, tapos umiinom ka diyang hayop ka!

Jerome:  ‘Di ka titigil?!

Simang:  Padedehen mo ng Red Horse anak mo!  Gagu! <sabay batok kay Jerome>

Me:  Hmmmmmm…  Simang, may anak ka na pala?

<Kahit mainit ang ulo ni Simang eh nakangiti akong sinagot>

Simang: Oh, hello, rai. Oo. Three months na ‘yung anak ko, ano ba?<pero nakangiti pa rin>

Rai:  Really?!  Kailan ka nagbuntis?

Simang: Anu ka ba?  ‘Di ba nakakasalubong kita madalas noong buntis ako.

Rai:  Naku, buntis ka ba nun?  Akala ko tumaba ka lang, promiseSorry naman.  Hindi nga?  As in anak niyo o nag-ampon kayo?  Nabuntis ka?  Bakit hindi ko maalala?  Seryoso, nanganak ka talaga? <at ‘di na ako nag-move-on>

 

Tapos natawa lang ‘yung mag-asawa.  Sa banding huli, gusto kong isipin na ako ang naging paraan para magkaayos si Jerome at si Simang.The end.

 

Advertisements
h1

Para sa iyo ito, Batchoy…

Enero 12, 2009


Para sa bawat taas-kilay,

Para sa bawat subo ng batchoy,

Para sa bawat i-love-you,

Para sa bawat halik at yakap,

Para sa kulitan at pa-cute na topak,

Para sa bawat tinginang hindi na kailangang ipaliwanag,

Para sa lotion at “hangang ngayon”,

Para kay Jacqueline Jose at kay Manong,

Para sa swarma at Bedtime Stories,

… at sa ‘di matatawarang pagmamahal,

Salamat.  Mahal kita, Topie. 🙂

 

h1

“Adelaida Strikes Back!” The 7th Gospel According to Adelaida

Enero 4, 2009

Kapag kinakatok ka ng pinto ng buhay at realidad
Maaari ka rin namang lumabas at panandaliang umiwas
Pasasaan ba’t babalik ka rin at sisilong
Pasasaan ba’t pipiliin mo ring kumatok at bumangon.
01/05/09
Rashid

***

Habang binibilang ko ang nalalabing araw ko bago magbalik sa trabaho (kasi kahit sino naman ay maninibago after 12 days na walang pasok at araw-araw ay alas-tres ka na ng hapon kung gumising), napagpasyahan kong panoorin ang aking tinuturing na therapy session, ang programang “Wish Ko Lang”.

***

Nakakatuwa ang nagagawa ng programang Wish Ko Lang sa akin kasi:

–  Feeling ko bumabait ako kapag pinapanood ito

– Para itong mabilisang episode ng Maalaala Mo Kaya, kasi paiiyakin ka talaga nito.

– Nakakatuwang panoorin ito kung kasama si Mama, na laging may nakakatawang komento tungkol sa mga taong nasa programa.

***

Ganito ang nangyari.

January 3, 2009.  Ang episode sa Wish Ko Lang ay tungkol sa:

a.  Isang dating finalist sa Pinoy Pop Superstar na nalalagas ang buhok, for some reason, ‘di ko na lang e-explain.

b.  Dating titser na may Master’s Degree in English Communication at medyo — medyo lang naman — nagliwaliw sa Ortigas dahil nagkaroon ng konting aberya sa pag-iisip.

c.  Batang mag-tiyo (lumpo ‘yung tiyo, ‘yung pamangkin may cleft pallet).

[Kasalukuyan na akong nag-in-internalize para malungkot at makisimpatiya sa dating finalist sa Pinoy Pop Superstar na nalalagas ang buhok, for some reason, nang dumating si Mama.]

Mama:  Ay, Yan, ninanu ya? (Ay, Yan, napano siya?)

Me:  Mag-umpisa yapa, Ma, eku balu. (Kauumpisa lang, Ma, ‘di ko alam.)

Mama:  Ot karakal na pimples? (Bakit ang dami niyang pimples?)

Me:  Ma, that’s not her problem.

Mama:   Ot mag-English ka pa? (Bakit ka nag-i-English?)

Me:  Eku balu. (‘Di ko alam.)  [Tapos tawa lang ako ng tawa.]

[Tuloy sa panonood.]

Mama:  Nanan de kanyan? (Anung gagawin niyan sa kanya?)

Me:  Ma, eku balu. (Ma, ‘di ko alam.)

Mama:  Ay, ot malalagas ya buwak? (Ay, bakit nalalagas buhok niya?)

Me:  Hmmmm.. malamang masakit ya? (Hmmmmmm.. malamang may sakit siya?)

Mama:  Sobra keng shampoo ‘yan. (Sobra sa shampoo ‘yan.)

[Tawa lang ako ng tawa.]

Mama: Aba, tutu naman– (Aba, tingnan mo nga–) [tapos natigilan si Mama kasi pinakita na ‘yung girl na na-make-over at dinala sa GMA Network Studio.]

Mama:  Apalagu da ne man eh. (Napaganda naman siya oh.)  Nanan de kanyan? (Anong gagawin sa kanya niyan?)

Me:  Ma, alben me, eku balu. (Ma, panoorin mo, ‘di ko alam.)

[Tapos pinakita ‘yung office sa GMA]

Mama:  Yan, magkanu mo ing sweldu da reng keng GMA? (Yan, magkano sa tingin mo ang sweldo ng mga nasa GMA?)

Me:  Eku balu. (‘Di ko alam.)

Mama:  Bisa kang magobra ken? (Gusto mong magtrabaho diyan?)

Me:  Ali. (Hindi)

Mama:  Bakit ali? (Bakit hindi?)

Me:  Masaya naku keni. (Masaya na ako dito.)

[Tapos natapos ‘yung segment tungkol dun sa dating finalist sa Pinoy Pop Superstar na nalalagas ang buhok, for some reason, na hindi na namin medyo naiintidihan kung anu nangyari dahil sa sobrang kadaldalan naming mag-ina.]


[Sumunod na pinakita ‘yung dating titser na may Master’s Degree in English Communication at medyo — medyo lang naman — nagliwaliw sa Ortigas dahil nagkaroon ng konting aberya sa pag-iisip.]

Mama:  Yan, bakit ya mag-English? (Yan, bakit siya nag-i-English?)

Me:  Kasi biyasa ‘yang mag-English? (Dahil marunong siyang mag-English?)

Mama:  E wari murit ya? (‘Di ba baliw siya?)

Me:  Bawal lang mag-English reng murit? (Bawal mag-English ang mga baliw?)

Mama:  Aba, menakit naka waring murit na mag-English? (Aba, nakakita ka na ba ng baliw na nag-i-English?)

Me:  Ayan, ing alben ta. (Ayan, ‘yang pinapanood natin.)

Mama:  Ay, e talaga mag-Tagalug, Yan.  (Ay, hindi talaga siya nagta-Tagalog, Yan.)

Me:  Kasi pin biyasa ya talagang mag-English. (Kasi nga marunong talaga siyang mag-English.)

[Tapos pinakita dating titser na may Master’s Degree in English Communication at medyo — medyo lang naman — nagliwaliw sa Ortigas dahil nagkaroon ng konting aberya sa pag-iisip.  Pagkatapos, pinakita ‘yung interview sa anak niya.]

Mama:  Oh lawen mu na, atin ya pang anak. (Oh, tingnan mo na, may anak pa pala siya.)

Me: Bawal la ring mika-anak? (Bawal din sila magka-anak?)

[Tawa ulit.]

Mama:  Pakyapusan ke pa ‘yan. (Gayahin ko nga ‘yan.)

Me:  Ninu? (Sino?)

Mama: Itang mag-English (‘Yung nag-i-English.)

Me: Mamurit ka rin? (Mababaliw ka rin?)

Mama:  Ali.  Potang aku, eku mag-English, magkanta naku man. (Hindi.  Kapag ako, hindi ako mag-i-English, kakanta naman ako.)

Me: [Tawa lang ng tawa] Ot gawan mu naman ‘ta? (Bakit mo naman gagawin ‘yun?)

Mama:  Ala mu. (Wala lang.)

[Tawa pa rin ako ng tawa.]

Me: Nanu mong kanta mu kanita? (Ano ikakanta mo ‘pag nagkataon?)

Mama:  Love songs.

[Nalaglag na ako sa sofa sa kakatawa.]

Mama:  Ika, pane mu kung paglokwan. (Ikaw, lagi mo na lang akong niloloko.)

Me:  Aku pa talaga neh?  Ikang sinabing bisa kang mamurit para magkanta keng dalan. (Ako pa talaga noh?  Ikaw ‘tong nagsabing gusto mo mabaliw para kumanta sa daan.)

[Tapos tawa lang kami ng tawa ni Mama.]


[Sumunod na pinakita nang idala (para ipagamot sa isang private mental clinic) ‘yung dating titser na may Master’s Degree in English Communication at medyo — medyo lang naman — nagliwaliw sa Ortigas dahil nagkaroon ng konting aberya sa pag-iisip.]

Mama:  O, ulwan da ne man pala eh. (Oh, gagamutin naman pala siya eh.)

Me: Nanu waring in-expect mu, na ali de? (Ano ba in-expect mo, na hindi?)

Mama:  Pwedi la pang uulwan reng pakanyan neh? (Pwede pa lang gamutin ang mga ganyan noh?)

[Tawa lang ako ng tawa.]

[Sumunod na pinakita ‘yung after-two-months na, nagamot na ‘yung dating titser na may Master’s Degree in English Communication at medyo — medyo lang naman — nagliwaliw sa Ortigas dahil nagkaroon ng konting aberya sa pag-iisip.]

Mama:  Ay, ot ene mag-English?  Ampong metaba ya neh? (Ay, bakit hindi na siya nag-i-English?  Saka bakit tumaba siya?)

[Pinakita sa segment na ini-interview na ‘yung dating titser na may Master’s Degree in English Communication at medyo — medyo lang naman — nagliwaliw sa Ortigas dahil nagkaroon ng konting aberya sa pag-iisip.  Medyo mataba na siya at hindi na gaanong nag-i-Ingles.]

Me:  At least balu ku na wokarin daka paulu potang bigla na kang migkanta keng dalan. (At least alam ko kung saan kita ipapagamot kapag bigla ka na lang kumanta sa kalsada.)

Mama:  Murit ka talaga. (Baliw ka talaga.)

Me:  Aba, ikang sinabing bisa kang magkanta keng dalan. (Aba, ikaw nagsabing gusto mong kumanta sa kalsada.)

[Sumunod na pinakita ‘yung batang mag-tiyo (lumpo ‘yung tiyo, ‘yung pamangkin may cleft pallet) na hindi na napanood ni Mama kasi kinailangan niyang pumunta sa Homeowners Association Meeting.]

***


Mga naisulat na patungkol kay Mama:

India Stampede: The 6th Reading According to the Gospel of Adelaida

The 5th Reading According to the Gospel of Adelaida

The 4th Reading from the Gospel of Adelaida (Ang Bongang-Bongang Come Back)

The 3rd Reading from the Gospel of Adelaida

The 2nd Reading from the Gospel of Adelaida

The Gospel According to Adelaida

Kari-MARIMAR-im

Ano ang Mangustin?